04 Aralık 2007

KURAN BANA DİYOR Kİ-1-ALLAH-A SIĞIN

7-ARAF
(200) Ve imma yenzeğanneke mineş şeytani nezğun
festeız billah
innehu semiun alım

Diyanet Vakfı 200. Eğer şeytanın fitlemesi seni dürterse hemen Allah'a sığın. Çünkü O, işitendir, bilendir.
Elmalılı Hamdi Yazır 200-Her ne zaman şeytandan bir gıdık seni gıdıklayacak olursa =şeytan san bir fit verirse, hemen Allah'a sığın! O, şüphesiz işiten ve bilendir.
Yaşar Nuri Öztürk 200 Şeytandan bir dürtük seni dürtüklediğinde, Allah'a sığın. Çünkü O, her şeyi işitir, her şeyi bilir.





11-hud
46. Kale ya nuhu innehu leyse min ehlik innehu amelün ğayru salihın fe la tes'elni ma leyse leke bihı ılm
innı eızuke
en tekune minel cahilın





Diyanet Vakfı 46. Allah buyurdu ki: Ey Nuh! O asla senin ailenden değildir. Çünkü onun yaptığı kötü bir iştir. O halde hakkında bilgin olmayan bir şeyi benden isteme! Ben sana cahillerden olmamanı tavsiye ederim.
Elmalılı Hamdi Yazır 46-Allah: "Ey Nuh, O, asla senin ailenden değildir. O, doğru olmayan bir iştir. O halde bilmediğin birşeyi benden isteme! Ben, seni cahillerden olmaktan men ederim." buyurdu.
Yaşar Nuri Öztürk 46 Allah buyurdu: "Ey Nûh! O, senin ailenden değildi. Yaptığı, iyi olmayan bir işti. Hakkında bilgin olmayan şeyi benden isteme. Cahillerden olmaman hususunda seni uyarırım."

11-hud-47. Kale rabbi
innı euzü bike
en es'eleke ma leyse lı bihı ılm ve illa tağfirlı ve terhamnı eküm minel hasirın
Diyanet Vakfı 47. Nuh dedi ki: Ey Rabbim! Ben senden hakkında bilgim olmayan şeyi istemekten sana sığınırım. Eğer beni bağışlamaz ve esirgemezsen, ben ziyana uğrayanlardan olurum!
Elmalılı Hamdi Yazır 47-Nuh: " Ey Rabbim, senden bilmediğim şeyi istemekten sana sığınırım. Eğer sen, beni bağışlamaz ve bana merhamet etmezsen hüsrana düşenlerden olurum!" dedi.
Yaşar Nuri Öztürk 47 Nûh dedi: "Rabbim! Hakkında bilgim olmayan şeyi senden istemekten sana sığınırım. Eğer beni affetmez, bana acımazsan hüsrana uğrayanlardan olurum


16-NAHL
(98) Fe iza kara'tel kur'ane
festeız billahi
mineş şeytanir racım

Diyanet Vakfı 98. Kur'an okuduğun zaman o kovulmuş şeytandan Allah'a sığın!
Elmalılı Hamdi Yazır 98-Şimdi,Kur'an okuduğun vakit, önce o kovulmuş şeytandan Allah'a sığın!
Yaşar Nuri Öztürk 98 Kur'an'ı okuduğun zaman, o kovulup taşlanmış şeytandan Allah'a sığın!
________________________________________





23-müminun
97. Ve kur rabbi
euzü bike
min hemezatiş şeyatıyn
Diyanet Vakfı 97. Ve de ki: Rabbim! Şeytanların kışkırtmalarından sana sığınırım!
Elmalılı Hamdi Yazır 97-Ve de ki: "Ey Rabbim, şeytanların dürtüştürmelerinden (kışkırtmalarından) sana sığınırım!
Yaşar Nuri Öztürk 97 Ve de ki: "Rabbim, şeytanların dürtüklemelerinden sana sığınırım!"





98. Ve
euzü bike
rabbi ey yahdurun
Diyanet Vakfı 98. Onların yanımda bulunmalarından da sana sığınırım, Rabbim!
Elmalılı Hamdi Yazır 98-Huzuruma gelmelerinden sana sığınırım Rabbim!"
Yaşar Nuri Öztürk 98 "Onların, başıma üşüşmelerinden de sana sığınırım Rabbim!"
________________________________________




40-MUMİN
(56) İnnellezıne yücadilune fı ayatillahi bi ğayri sültanin etahüm in fı sudurihim illa kibrum ma hüm bi baligıyh
festeız billah
innehu hüves semıul besıyr

Diyanet Vakfı 56. Kendilerine gelmiş kesin bir delil olmaksızın, Allah'ın âyetleri hakkında münakaşa edenler var ya, hiç şüphe yok ki, onların kalplerinde, asla yetişemeyecekleri bir büyüklük hevesinden başka bir şey yoktur. Sen Allah'a sığın. Kuşkusuz O, işiten ve görendir.
Elmalılı Hamdi Yazır 56-Çünkü kendilerine gelmiş kesin bir delil olmaksızın Allah'ın ayetleri hakkında mücadele edenlerin göğüslerinde, sadece yetişemeyecekleri bir kibir vardır. Sen hemen Allah'a sığın çünkü işiten O'dur, gören O!
Yaşar Nuri Öztürk 56 Kendilerine gelmiş hiçbir kanıt olmadan, Allah'ın ayetleri hakkında tartışıp duranlar var ya, onların göğüslerinde, asla ulaşamayacakları bir büyüklüğün kuruntusu vardır. Artık Allah'a sığın! O'dur Semî, O'dur Basîr


40-mümin
27. Ve kale musa
innı ustü bi rabbı ve rabbiküm
min külli mütekebbiril la yü'minü bi yevmil hısab



Diyanet Vakfı 27. Musa da: Ben, hesap gününe inanmayan her kibirliden, benim de Rabbim, sizin de Rabbinize sığındım, dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır 27-Musa da: "Muhakkak ben, hesap gününe inanmayan her ululuk taslayandan Rabbime ve Rabbinize sığındım!" dedi.
Yaşar Nuri Öztürk 27 Mûsa dedi: "Ben, hesap gününe inanmayan her kibirliden, benim de Rabbim sizin de Rabbiniz olana sığındım."


41-FUSSİLET
(36) Ve imma yenzeğanneke mineş şeytani nezğun
festeız billah
innehu hüves semıul alım


Diyanet Vakfı 36. Eğer şeytandan gelen kötü bir düşünce seni dürtecek olursa, hemen Allah'a sığın. Çünkü O, işiten, bilendir.
Elmalılı Hamdi Yazır 36-Şayet seni şeytandan (gelen) bir dürtüş dürtecek olursa, hemen Allah'a sığın, O'dur ancak işiten. bilen!
Yaşar Nuri Öztürk 36 Eğer şeytandan gelen kötü bir dürtü seni dürtecek olursa hemen Allah'a sığın! Çünkü en iyi işiten O'dur, en iyi bilen O...

113 - FELAK
Bismillahirrahmanirrahim



1. Kul
e'uzü
birabbilfelak

2. Minşerri ma halak

3. Ve min şerri ğasikın iza vekab

4. Ve min şerrinneffasati fiyl'ukad

5. Ve min şerri hasidin iza hased

Diyanet Vakfı Rahmân ve Rahîm (olan) Allah'ın adıyla.
Elmalılı Hamdi Yazır Bismillahirrahmanirrahim
Yaşar Nuri Öztürk Rahman ve Rahim Allah'ın adıyla...
________________________________________
Diyanet Vakfı 1. De ki:"Ben ağaran sabahın Rabbine sığınırım,
Elmalılı Hamdi Yazır 1-De ki: "Sığınırım o sabahın Rabbine,
Yaşar Nuri Öztürk 1 De ki: "Yarılan karanlıktan çıkan sabahın Rabbine/yarılışlardan fışkıran oluşun Rabbine sığınırım!
________________________________________
Diyanet Vakfı 2.Yarattığı şeylerin şerrinden,
Elmalılı Hamdi Yazır 2-yarattığı şeylerin şerrinden,
Yaşar Nuri Öztürk 2 Yarattıklarının şerrinden,
________________________________________
Diyanet Vakfı 3.Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden,
Elmalılı Hamdi Yazır 3-Karanlığı çöküp bastırdığında bir gecenin şerrinden,
Yaşar Nuri Öztürk 3 Çöktüğü zaman karanlığın/gelip çattığı zaman göz perdelenmesinin/tutulduğu zaman Ay'ın/battığı zaman Güneş'in/taştığı zaman şehvetin/soktuğu zaman yılanın/ümit kırdığı zaman musibetin şerrinden!
________________________________________
Diyanet Vakfı 4.Ve düğümlere üfürüp büyü yapan üfürükçülerin şerrinden ,
Elmalılı Hamdi Yazır 4-o düğümlere üfleyen üfürükçülerin şerrinden
Yaşar Nuri Öztürk 4 Düğümlere üfleyip tüküren üfürükçülerin şerrinden!
________________________________________
Diyanet Vakfı 5.Ve kıskandığı vakit kıskanç kişinin şerrinden sabahın Rabbine sığınırım!
Elmalılı Hamdi Yazır 5-ve kıskançlık gösterdiğinde bir kıskancın şerrinden!"
Yaşar Nuri Öztürk 5 Kıskandığı zaman hasetçinin şerrinden..."
________________________________________


114 - NAS
Bismillahirrahmanirrahim



1. Kul
e'uzü
birabbinnas

2. Melikinnas

3. İlahinnas

4. Min şerrilvesvasil hannas

5. Elleziy yüvesvisü fiysudurinnas

6. Minel cinnetivennas

Diyanet Vakfı Rahmân ve Rahîm (olan) Allah'ın adıyla.
Elmalılı Hamdi Yazır Bismillahirrahmanirrahim
Yaşar Nuri Öztürk Rahman ve Rahim Allah'ın adıyla...
________________________________________
Diyanet Vakfı 1. De ki: Sığınırım ben insanların Rabbine,
Elmalılı Hamdi Yazır 1-De ki: "Sığınırım insanların Rabbine,
Yaşar Nuri Öztürk 1 De ki: "İnsanların Rabbine sığınırım!
________________________________________
Diyanet Vakfı 2.İnsanların Melikine (mutlak sahip ve hakimine),
Elmalılı Hamdi Yazır 2-insanların hükümdarına,
Yaşar Nuri Öztürk 2 İnsanların yöneticisine, yönlendiricisine,
________________________________________
Diyanet Vakfı 3.İnsanların İlâhına.
Elmalılı Hamdi Yazır 3-insanların İlahına;
Yaşar Nuri Öztürk 3 İnsanların ilahına;
________________________________________
Diyanet Vakfı 4.O sinsi vesvesenin şerrinden,
Elmalılı Hamdi Yazır 4-o sinsi vesvesecinin şerrinden,
Yaşar Nuri Öztürk 4 Kıvrılıp kıvrılıp saklanan, sinip sinip gizlenen vesvesenin/o sinsi, o aldatıcı şeytanın şerrinden,
________________________________________
Diyanet Vakfı 5.O ki insanların göğüslerine (kötü düşünceler)fısıldar.
Elmalılı Hamdi Yazır 5-ki, insanların sinelerine vesvese verir durur.
Yaşar Nuri Öztürk 5 İnsanların göğüslerine kuşkular, kuruntular sokar o;
________________________________________
Diyanet Vakfı 6.Gerek cinlerden,gerek insanlardan(olan bütün vesvesecilerin şerrinden Allah'a sığınırım!
Elmalılı Hamdi Yazır 6-Gerek cinlerden, gerekse insanlardan (olsun)."
Yaşar Nuri Öztürk 6 Cinlerden de insanlardan da olur o!"
________________________________________

0 Yorum:

Yorum Gönder

Kaydol: Kayıt Yorumları [Atom]

<< Ana Sayfa